ツバサ春雷記OP - SONIC BOOM
作曲:市川裕一
作詞:坂本真綾
歌手:坂本真綾
歌詞
覚えている?
陽のひかりで小鳥のように目覚めた日を
未来なんてあたりまえに来るものだと思っていた
好きな人とずっといっしょにいたい
そんな単純な夢も叶えられずに 僕らはここで 離れてしまうの
早く いちばん大切な人のところへ
このまま きみをほんとうに失う その前に
答えはとっくに決まってる
想いをかたちに変えるんだ
そばにいても気付けなくて 今になってわかったこと
もしかしたら あの頃より僕は君の近くにいる
力まかせにただ抱きしめたって 守ることはできなくて
僕は大事なものをいくつも壊してきたけど
走れ いま自由になる僕の意識
届け 原色の羽根に乗って舞い上がれ
きっと間に合う 最果ての向こうで必ず会えるんだ
早く いちばん大切な人のところへ
このまま きみをほんとうに失う その前に
答えはとっくに決まってる
僕たちは知っていた
想いをかたちに変えるんだ
僕らはそれを未来と呼ぶんだ
翻訳
Liệu em còn nhớ?
Ngày mình hé mắt trước tia nắng rọi như chú chim non
Tương lai tưởng chừng rộng mở trước mắt
Muốn mãi được ở bên người mình yêu
Ước nguyện nhỏ nhoi chẳng thành, giờ đây hai ta mỗi người một ngả
Hãy chạy thật nhanh tới bên người trong lòng mình
Trước khi thực sự mất em
Câu trả lời đã định từ lâu
Tôi sẽ chuyển những cảm xúc này thành lời
Lúc còn ở ngay kề bên tôi đã chẳng nhận ra
Giờ đây tôi mới hiểu rằng, chẳng phải mình đang ở gần em hơn
Cứ cố ghì thật chặt cũng chẳng thể che chắn cho em
Dù có vứt bỏ bao điều quan trọng chăng nữa
Hãy chạy nhanh hỡi ý chí được giải phóng của ta
Đến nơi ấy, vút bay trên đôi cánh bảy màu
Chắc chắn sẽ tới kịp, ta sẽ lại gặp nơi bên kia bầu trời
Hãy chạy thật nhanh tới nơi người trong lòng mình
Trước khi thực sự mất em
Câu trả lời tôi vẫn mang
Những cảm xúc chúng ta vẫn mang
Hãy chuyển thành lời
Thứ chúng ta gọi với tên "tương lai"
作曲:市川裕一
作詞:坂本真綾
歌手:坂本真綾
歌詞
覚えている?
陽のひかりで小鳥のように目覚めた日を
未来なんてあたりまえに来るものだと思っていた
好きな人とずっといっしょにいたい
そんな単純な夢も叶えられずに 僕らはここで 離れてしまうの
早く いちばん大切な人のところへ
このまま きみをほんとうに失う その前に
答えはとっくに決まってる
想いをかたちに変えるんだ
そばにいても気付けなくて 今になってわかったこと
もしかしたら あの頃より僕は君の近くにいる
力まかせにただ抱きしめたって 守ることはできなくて
僕は大事なものをいくつも壊してきたけど
走れ いま自由になる僕の意識
届け 原色の羽根に乗って舞い上がれ
きっと間に合う 最果ての向こうで必ず会えるんだ
早く いちばん大切な人のところへ
このまま きみをほんとうに失う その前に
答えはとっくに決まってる
僕たちは知っていた
想いをかたちに変えるんだ
僕らはそれを未来と呼ぶんだ
翻訳
Liệu em còn nhớ?
Ngày mình hé mắt trước tia nắng rọi như chú chim non
Tương lai tưởng chừng rộng mở trước mắt
Muốn mãi được ở bên người mình yêu
Ước nguyện nhỏ nhoi chẳng thành, giờ đây hai ta mỗi người một ngả
Hãy chạy thật nhanh tới bên người trong lòng mình
Trước khi thực sự mất em
Câu trả lời đã định từ lâu
Tôi sẽ chuyển những cảm xúc này thành lời
Lúc còn ở ngay kề bên tôi đã chẳng nhận ra
Giờ đây tôi mới hiểu rằng, chẳng phải mình đang ở gần em hơn
Cứ cố ghì thật chặt cũng chẳng thể che chắn cho em
Dù có vứt bỏ bao điều quan trọng chăng nữa
Hãy chạy nhanh hỡi ý chí được giải phóng của ta
Đến nơi ấy, vút bay trên đôi cánh bảy màu
Chắc chắn sẽ tới kịp, ta sẽ lại gặp nơi bên kia bầu trời
Hãy chạy thật nhanh tới nơi người trong lòng mình
Trước khi thực sự mất em
Câu trả lời tôi vẫn mang
Những cảm xúc chúng ta vẫn mang
Hãy chuyển thành lời
Thứ chúng ta gọi với tên "tương lai"
0 件のコメント:
コメントを投稿